“这……这是什麽意思,你不是说正文两个小时就翻译出来了吗?”

        范宁看得浑身流汗,他看了看这张纸,又看了看另外那一叠秀气如小诗的文字。

        这两者不说是否类似,至少毫不相g啊……

        希兰解释道:“这篇无名文献的主T部分,是一首叙事X质的长诗,用图l加利亚语写成,篇幅的话,大约只占了整本的百分之五出头...”

        “然後其余部分,包括了评语、索引、注解和补充说明四大类型,这些附录X的内容行文晦涩,相互引用,有的层层嵌套,有的交叉错乱……”

        “b如——”

        希兰说着,伸出纤纤玉指,指向她写出的那首长诗的某行读道:“……我们沐於悦人之巡礼,愉悦转瞬即逝,苦痛更胜以往,如手掌贴於蜡面,如卵壳浸於咸水,如养料覆於群山。鲜红之池,伟大之母於隐秘中将我们逐一拾起,聚成燃料映照辉光,见证未至的生诞之日……”

        “把主T部分翻译成这样的字面信息并不十分困难,但如此这般充满象徵隐喻,不明所以。b如我读到这一段话时,原文中做有四处标记,指示可参考第1405行评语,第225、226号索引,以及第140页的补充说明。我循着提示往後寻找,1405行评语内容指向了第410号索引,第225,226号索引要求我读懂原文中另外七处暗示,而140页的补充说明和第410号索引又同第75组的祷文注解互为补充……”

        “恼火的是,这些信息碎片的语言还不一样!以历史上传播地域分类的话,它们涵盖了在当今提欧莱恩境内的古霍夫曼语、图l加利亚语、诺阿语,偏远西南方向边民曾用的古兰格语、通古斯语、尼勒曼语,西大陆历史上的贝迦语、杰米尼亚语、混合利底亚语、古雅努斯语,南大陆被发现之前土着们的绳结语和井语,还有於这些T系之外,来源成谜的古查尼孜语……”

        希兰两手抓了抓秀发,颇为崩溃地叹了口气:“卡洛恩,这下你知道我为什麽把这张纸给画成这样了吧。”

        范宁已经听得眼冒金星了,他也跟着叹气:“希兰,一晚上加一上午的时间,你能梳理成这个样子,我觉得你的战斗力已经到天花板了……”

        内容未完,下一页继续阅读